日記・コラム・つぶやき

2018年8月26日 (日)

防災訓練に参加しました。I joined a drill for disaster

町内会の防災訓練に参加し、消火栓の使い方、初めて教わりました。
I joined a drill for disaster in a neighborhood association, how to use fire hydrant first time to learn.

Dsc_0029

大災害の時には、自分のことは自分で守る、そのために防災施設の仕組みを知っておくのは、大事なことですね。
In case of great disaster, self-defense is important idea and to learn such facility is srucial in emergency time.

Dscpdc_0002_burst20180825100616537


下のバナーをクリックして頂けると嬉しいです。
I would appreciate your click on a banner below.



にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村


このブログで紹介しきれなかった花の写真などは、別のホームページ 「Flower and Garden in Japan and more…」に写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真、1000種類、5000枚以上を整理しています。
よろしければこちらのホームページも見てください。下の写真をクリックして頂くとジャンプできます
I have another website a “Flower and Garden in Japan and more… “ from here you can find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world, including some pictures I cannot show in this blog. In the website, I upload classified data of more more than 1000 species and 5000 pictures in it. You can jump to my web-page by clicking a picture below.

Flowerbook_front_2

有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年1月 7日 (日)

七草粥/ Nanakusagayu, Seven herb rice porridge

今日は7日、七草粥を頂きました。
お正月のご馳走で疲れた胃袋を癒し、野菜不足になりがちなこの季節、新鮮なビタミンと栄養を、優しいお粥で頂くのは先人の知恵ですね。
At breakfast of 7th of January, I eat Nanakusagayu, Seven herb rice porridge. It is a Japanese custom with ancestors' wisdom for resting our stomach which can be tired from the feasting and drinking of New-year's holidays and replenishing nutrient and vitamin by young herbs in cold winter.

Img_9734_1


春の七草、せり、なずな、ごぎょう、はこべら、ほとけのざ、すずな(蕪)、すずしろ(大根)。
Seven herbs or vegetables are seri (water dropwort), nazua (shepherd's purse), gogyo(cudweed), hakobera(chickweed), hotokenoza(henbit), suzuna (turnip) and suzusiro (daikon radich).

春はまだ遠いですが。体は少し温まりました。今年は7日が日曜でゆっくりと七草粥をいただけました。
Spring is not coming soon but my heart and body is a little bit warmed. Thanks to Sunday morning, I can enjoy the Nanakusagayu in relax mood.



にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村


このブログで紹介しきれなかった花の写真なども含めて、ホームページ 「Flower and Garden in Japan and more…」に写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真も900種類、4500枚以上になりました。最近、少し見やすく改装しました。
よろしければこちらのwebも見てください。
You can link to “Flower and Garden in Japan and more… “ from here and find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world, including some pictures I cannot show in this blog. In the website, I upload data of more than 900 species and 4500 pictures in it.

https://khaawsflowerpicture.wordpress.com/

有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年1月 2日 (火)

初詣/ New Year's visit to a shrine and temple

今年の初詣は元旦に近所の氏神様にお参りして、2日は吉祥寺の井の頭弁才天へ。
My new year's visit to sacred place, visit to my Patron god shrine neighborhood on January 1st and Inokashira pond Benzaiten, Saraswati, goddess of music and art near Kichijyouji.

Img_9257_2


典型的な神仏習合ですが、今年一年の安全と幸せを祈願してきました。
This could be a typical syncretism of Shinto and Buddhism, however I sincerely pray for peace and happiness of this year.


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村


このブログで紹介しきれなかった花の写真なども含めて、別のホームページ 「Flower and Garden in Japan and more…」に写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真も900種類、4500枚以上になりました。
よろしければこちらのwebも見てください。
You can link to “Flower and Garden in Japan and more… “ from here and find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world, including some pictures I cannot show in this blog. In the website, I upload data of more than 900 species and 4500 pictures in it.

https://khaawsflowerpicture.wordpress.com/

有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2018年1月 1日 (月)

謹賀新年/ A Happy New Year

昨年1年の幸せに感謝し、今年1年、皆様にとって良い年であることをお祈りいたします。
I thank all happiness that I had last year and I wish a new year will be very happy to all of you.

Img_9213_1


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村


このブログで紹介しきれなかった花の写真なども含めて、別のホームページ 「Flower and Garden in Japan and more…」に写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真も900種類、4500枚以上になりました。
よろしければこちらのwebも見てください。
You can link to “Flower and Garden in Japan and more… “ from here and find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world, including some pictures I cannot show in this blog. In the website, I upload data of more than 900 species and 4500 pictures in it.

https://khaawsflowerpicture.wordpress.com/

有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2017年9月 5日 (火)

けものフレンズビアガーデン/ An Amusement like beer hall “Kemono-friends beer garden ”

今、若い人たちに、アニメ等のゆるーいキャラの”けものフレンズ”が人気だそうで、そのテーマパーク的なビアガーデンに、家族に誘われ行ってきました。

A “kemono-friends”, literally meaning is animal or beast friends, Japanese media franchise in anime, manga or smartphone game, is now becoming popular with their friendly characters particularly in young generation and I just visited a “Kemono-friends beer garden” last weekend since my family asked to visit there together.


Img_3158_1_8


このアニメ、可愛いキャラクターや台詞の割には、色々な含意があり、それを考察するのが若い人たちに受けているとか。低予算で作られ、宣伝もされていないので、一般的な知名度は高くないようですが、その分、熱心なファンも多いそうで、このビアガーデンも、前売りか前もって整理券を貰って入れないほど結構な人気のようです。

All characters appears in this animation story looks very cute and charmingly and their dialogues sounds sinless, however there could be many implications in the story, and it could be attractive to younger people. This animation has been made by small budget and without big promotion campaign, so general public awareness is not so widely but enthusiastic fans are existing in contrast. So, this “beer-garden” is also necessary reservation ticket for entering.

Img_3157_1

入場時に、キャラクターが描かれた専用のビアジョッキかグラスを貰い、ビールやソフトドリンクが飲み放題になっていて、帰る時にそのジョッキをお土産として持ち帰れるようになっています。私が誘われたのは、そのお土産用のビアジョッキのためだったのですが、まあその分はビールを飲んだので良しとしましょう。

At the entrance, the guest is given a special beer mug or grass printed characters on it for free drinking in the hall, and can bring back it as a souvenir. That is the reason I was asked to visit together by my family.

Img_31771_1

入場料は、ジョッキ・グラスと1,000円の食事つきで、アルコール飲料飲み放題3,000円、ソフトドリンク2,000円です。パチンコ屋さんの屋上にビアガーデンがあるのが、ちょっとシュールです。

Img_3161_1


Entrance fee is JPY 3,000 for free drinking alcoholic beverage and JPY 2,000 for non-alcoholic drink with 1,000 meal tickets in the hall. The garden is on the roof of a “Pachinko parlor”, it could be a kind of implication from the story?

よろしければ、日本ブログ村のバナーもポチッとしていただければ嬉しいです。励みになります。
I would like to appreciate your click on banners below for voting .


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村


有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年5月27日 (土)

プレミアムフライデー ちょっとだけ  ”Premium Friday” short break

昨日は5月の最終金曜日でプレミアムフライデー。金曜の夕方は仕事を早めに切り上げて、有意義な時間をということで、2月から始まったプレミアムフラーデーですが、これまでは会議が入ったりで実行できなかったのですが、昨日は、少しだけ楽しんでみました。
Last evening I enjoyed “Premium Friday; Last Friday in each month” this first time to enjoy since this event promoted by the Government from this February. I finished my job at three o'clock and got out from my office.

Img_3954


3時に職場を出て、まずは、新宿御苑へ。天気があまりよくなかったので、まずは温室内を散策。エキゾチックな花を見て少しリラックスしようと思ったら、もう温室の閉館時間になってしまいました。
I visited a Shinjyu-gyoen garden first and went into a greenhouse as the whether was not so good.
I just could stay in the greenhouse about half hour since it was closed 4 o'clock.

Img_3893_1


Mussaenda erythrophylla/Ashanti Blood/ヒゴロモコンロンカ


Img_3879_1

Medinilla magnifica/Showy medinilla/オオバノヤドリノボタン メディニラ・マグニフィカ

Img_3826_1


Ixora/ サンタンカ

そして、雨上がりの園内を少しだけ森林浴。雨にぬれたハコネウツギが綺麗でした。
平日の夕方、園内を散策する人もまばらで、ほとんどが外国人観光客でした。

Img_3926


Img_3910_1


Weigela coraeensis (W. Amabilis)/ Japanese Weigela/ハコネウツギ

I strolled in a woods enjoy walking and found beauty Japanese weigela full blooming in rain.
I met a few people enjoying in the garden and almost visitors were foreign tourists.

そして、家に帰って、家族と早めの夕食。
近くのお店の、プレミアムフライデーのサービス!
スタートが早かったせいで、たっぷりとビールをいただいたので、結局、お勘定は、いつもよりも大目でしたが・・・

And then after I came back to my house my family and I enjoyed sea food diner with special promotion in premium Friday; just 100 JPY for a cup of starting beverage. I enjoyed dinner for longer time than usual and druink much more, so as a result pay much more, but not so bad for happy dinner!

Shop2


Shop1


よろしければ、日本ブログ村のバナーもポチッとしていただければ嬉しいです。励みになります。
I would like to appreciate your click on banners below for voting .


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村

花や植物の名前などで色の変わったところをクリックすれば、別のホームページにリンクして、もう少し詳しいデータや写真が見られます。You can find more data or pictures in my another website by clicking name of flowers in changed color.

このブログで紹介しきれなかった花の写真なども含めて、別のホームページ 「Khaaw のタイと日本の花図鑑」に写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真700種類、3000枚以上を整理しています。よろしければこちらのwebも見てください。
You can link to Khaaw's flower picture book from here and find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world, including some pictures I cannot show in this blog. In the website, I upload data of more than 700 species and 3000 pictures in it.

https://khaawsflowerpicture.wordpress.com/

有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年3月31日 (金)

春 新しい生活が始まります/ Spring! A new life of my family will be started

この春は、子供の学校の卒業と入学、家の引越し、そして職場の異動と我が家は大きな変化の年となりました。

In this spring, my son graduated junior-high and entered new school, my family has moved to new house, and myself has been just transferred to a new office.

Img_0259_1


しばらくは、忙しくて記事をアップする暇もなかったのですが、新年度からはまた少しずつ新しい世活での出来事をアップしていくつもりです。またよろしくお願いします。

Recently, I have no time to update my blog by preparing new life, but I would like to restart my blog by reporting new life in new circumstances.

よろしければ、日本ブログ村のバナーもポチッとしていただければ嬉しいです。励みになります。
I would like to appreciate your click on banners below for voting .


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村


別のホームページ 「Khaaw のタイと日本の花図鑑」には花の写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真600種類、3000枚以上を整理しています。ホームページを少し見やすくしました。お暇な時に、訪問していただければ嬉しいです。
You can link to Khaaw's flower picture book from here and find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world. In the website, I upload data of more than 600 species and 3000 pictures in it.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年12月31日 (土)

今年1年お世話になりました。よいお年をお迎えください。/I wish you will have a happy new year!


今年ももう残りわずかになりました。本年の最後の画像は3日ほど前の東京タワーです。
We will have just a few hours for this year. The last picture of this year is Tokyo tower and this is talen three days before.

20161228001_1

スカイツリーに高さではかなり差をつけられましたが、この優雅な姿は、人をひきつけるものがあります。
The Tokyo tower is now behind the Tokyo Sky Tree in its height but this elegant shape could be superior.

増上寺とのツーショットも日本らしくて好きです。そしてお地蔵さんの姿も。
I love its picture with Zojyoji temple since reflecting modern Tokyo style.

20161228004_1

20161228003_1


夜空に浮かぶ姿も素敵ですね。一本一本の鉄骨をリベットで繋いで鳶職人が作ったそうです。
「東京タワーは日本の職人が、スカイツリーは日本の技術が作った」と言った人がいるそうです。

I love also night scene of the tower. The tower was constructed by steeplejacks fixing each steel using rivets one by one. I heard someone said that the Tokyo tower was constructed by Japanese craftsman and Tokyo Sky Tree was made by Japanese technology.

20161228006_1


そして、東京タワーからの富士山の画像で本年のブログを締めたいと思います。
皆さんよいお年を.

20161228002_1

I wish you will have happy new year!

20161228005_1

よろしければ、日本ブログ村のバナーもポチッとしていただければ嬉しいです。励みになります。
I would like to appreciate your click on banners below for voting .


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村

有難うございました。よいお年を
Thank you for visiting my blog!

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2016年9月 9日 (金)

黄熱病 予防注射/ Vaccination of yellow fever

近々アフリカに行く予定があり、黄熱病の予防注射を受けてきました。
黄熱病といえば、日本人にとって、アフリカのガーナで1928年にこの病気の研究半ばで命を落とした野口英世で有名です。

Today, I had vaccination of yellow fever before visiting African countries, may-be next month.
In Japan, yellow fever is known as a disease killed a famous Dr. Hideyo Noguchi in 1928 in Ghana during his research for vaccination of this disease.

野口英世の時代はまだウイルスに関する知見が十分でなく、細菌説を唱えていた野口英世は結局、ワクチンを完成することが出来ずにこの病気で自らの命も落とすことになりました。
そして野口の細菌説に異を唱え、ウイルス説をとった別の学者により、野口の死後約10年たった1937年にウイルスワクチンが完成したそうです。

Img_6524


At the time of Dr.Noguchi was investigating, knowledge of virus was quite insufficient and he died by this disease before establishing a true vaccine. And after almost 10 years later, another researcher who criticized Dr. Nuguchi's method for bacteria isolation developed vaccine of yellow fever virus in 1937.

このワクチンの発見・完成に至るまでに、野口英世だけでなく、多くの研究者や助手がこの病気で命を落としたそうです。
この病気は発症すると特効薬がないことから、未だにこのワクチン接種が行われています。少々痛い注射でしたが、先人の苦労や犠牲を考えれば、とるに足らない痛みです。
I learned not only Dr. Noguchi but also many other medical doctors and researchers were killed by this disease during their investigations. We still have no remedy for this disease and only vaccination is saving life from this. I had a little pain during vaccination but it is not comparable to the pain of previous researchers.

ちなみに、この黄熱病のワクチン接種は、これまで10年毎に接種が必要でしたが、今年からは、一度打つと一生有効になりましたので、私もこれが最後の接種になりました。
By the way, validity period of the vaccination used be only 10 years after inoculation before July of this year, but now it is expanded to life-long. Therefore this vaccination could be my last vaccination.


日本ブログ村のバナーもポチッとしていただければ嬉しいです。
I would like to appreciate your click on banners below.


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村

花の写真を別のホームページ 「Khaaw のタイと日本の花図鑑」に掲載しています。日本やタイ、それから色々なところで撮った花の写真を整理しています。ぜひご覧ください。 You can link to Khaaw's flower picture book from here and find picture of many flowers in Japan and Thai.

https://khaawsflowerpicture.wordpress.com/


有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2016年2月29日 (月)

医療費控除の確定申告で少し考えたこと。 Tax refund by medical expenditures.

医療費の支出が世帯で年間10万円を超えると税金の還元が受けられるというので、確定申告してきました。計算してみると還元額はたいした額でもないので、手間隙を考えたら、申告するかどうか迷ったのですが、せっかく計算したこともあり申告してきました。

I found my medical cost including my family last year had been over than JPY 100 thousands and applicable to tax refunding. I was hesitating over visiting a tax office or not since expected refund was not so large but I decided to go.

20160228002_2

税金は源泉徴収されているので、普段はあまり意識しないのですが、確定申告の準備をすると、税金のこと、健康保険のことを考えるいい機会になりました。年間医療費が10万円を超えているということは、健康保険から30万円以上補填をしてもらっているということです(もちろん応分の掛け金は払ってのことですが、やはり有り難さを実感します)。

Since my income tax has been withheld at the source, I have been little conscious on the tax. However filling up application form gives me good opportunity to rethink tax or health insurance system in same time. Paying medical expenditures more than JYP 100 thousands means I have received compensation more than JPY 300 thousands from the system. Of course I am paying necessary premium, but I can recognize the benefit of the system, too.

20160228001s


日本ではほとんど人が健康保険に入っていますが、以前暮らしていたタイでは、保険に入っていない人が多いので、保険に入っているか医療費を払えることを証明できなければ、入院を拒否されたり、ひどい場合は救急車にも乗せてもらえないこともあると聞きました。大きな金の指輪やネックレスを身に着けているのは、そのためだという説もありました。

In Japan almost all people join to the health insurance supervised by the Government, however in Thailand, I used to live, patients need to sure their ability to afford medical cost by showing insurance policy or their property since number of people who has joined group health insurance is limited. Therefore people who cannot show their capacity may not be allowed hospitalization or may be rejected to use ambulance. I heard that is one of the reason people wearing huge gold ring or neckless on their bodies.

指輪やネックレスなどを身につけていなくても、安心して医療を受けられることに感謝しながらも、できれば保険を使わないよう健康管理に気をつけたいと思ったところです。

Thanks for insurance system with which I don’t need worry about medical care without wearing big gold ring but also I recognize that necessity to care about health for preventing illness than treating.

よろしければ、日本ブログ村のバナーもポチッとしていただければ嬉しいです。


にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村

季節の花の写真を別のブログ 「Khaaw のタイと日本の花図鑑」に掲載してますのでぜひご覧ください。 You can link to Khaaw's flower picture book from here and find picture of many flowers in Japan and Thai.

https://khaawsflowerpicture.wordpress.com/


有難うございました。Thank you for visiting my blog!

| | コメント (6) | トラックバック (0)