« 早くも藤が咲き始めました Wisteria has already started blooming after cherry season | トップページ | 鳥獣戯画展に行ってきました I visited an exhibition of Frolicking Animals »

2021年5月 1日 (土)

高尾山に登ってコロナ終息を祈願してきました。I prayed Tengu in Mt. Takao to end-up the pandemic of COVID19

Img_6164

コロナの3回目の緊急事態宣言で都内のほとんどの場所が閉鎖になる中、まだ開山している高尾山に行ってコロナの退散を天狗様にお祈りして来ました。

Dsc_0339

I visited Mt. Takao and prayed Tengu, long-nosed demon-like beings, to end-up the pandemic of COVID19, among most of the popular places in Tokyo were closed because of the third emergency declaration of COVID19.

Dsc_0345

ミシュランで三ツ星を獲得し、東京都で身近な自然と宗教施設が楽しめる場所として海外の方にも人気があり、将来、海外からのゲストをガイドする可能性もあるので、数ある登山コースもできるだけ歩いて確かめてきました。

Img_6168

The place gained the Michelin three stars several years ago and becomes popular with foreigners as a place where we can enjoy the nature and religious facilities only one-hour trip from the heart of Tokyo. In the future, I may guide foreign guests, so I wanted to check many walking paths as much as possible.

Img_6171

薬師如来を本堂に祀り、飯縄権現を本社(権現堂)に祀り、山岳信仰と結びついた天狗様がお守りしているという神仏習合の高尾山薬王院、海外の方に簡潔明瞭に説明するのは難しそうです。

Takao-san Yakuo-in, a temple of syncretism of Shinto and Buddhism, on the top of the mountain, in the precincts, the Yakuou Nyorai, the Buddha of Healings, enshrined in the main hall, Izuna Daigongen (great incarnation) is enshrined in the main shrine, and Tengu, strongly connected worship sacred mountain, is guarding all facility of the temple. It looks very difficult to explain such complexity in clearly and briefly.

Dsc_0341

でも難しいことは考えずに、整備された遊歩道を巡り、豊かな自然と素晴らしい景色を楽しんできました。山頂のとろろ蕎麦の出汁は少し濃い目でしたがひと汗かいて疲れた体にはちょうどよかったです。

Dsc_0361_20210501155701

But I enjoyed by strolling around the well-maintained promenade and enjoyed the rich nature and wonderful scenery, without thinking such difficult things. The broth of the tororo-soba, buckwheat noodle with grated yam, on the mountaintop soba shop was a little thick, but it was just right for a sweaty and tired body. 

Img_6237

道辺で出会った素敵な花や珍しい花の一部をまとめてみました。Here are some of the wonderful flowers I met along the mountain paths.

Img_6247

Iris Japonica/ Fringed iris/ シャガ 著莪

薄紫の地色に紫と黄色の切れ目の入った花弁で今の高尾山で最も目立つ花です。学名はIris Japonicaですが、中国からの帰化植物のようです。
This purple and yellow spotted on fringed pale blue purple flower is the most comonly seen flowr in Mt. Takao at this time. It has botnical name "Iris Japonica but native in China.

Img_6260_20210501155701

Viola yezoensis f. discolor/ Mt. Takao viola/ タカオスミレ 高尾菫

高尾山で最初に発見されたことから、その名が付けられた高尾山を代表する菫です。ヒカゲスミレの変種ともされるとおり、半日陰の沢沿いなどで見られます。
This viola species is found at wet and half shady forest edges along streams. The Japanese name Takao-sumire literally meaning Mt. Takao viola was named because it was first found in Mt. Takao.

Img_6229

Calanthe discolor/ Calanthe Orchid/ エビネラン 海老根蘭

地生ランで、球茎が地表近くに連なってでき、その姿がエビに似ているのでこの名前が付けられています。高尾山ではその数が少なくなっていると言われています。
One of the popular wild orchid on the ground in Japan, there are many colors of flowers.However wild ones are declinded in thses days.

Img_6242

Monotropastrum humile/ ギンリョウソウ 銀竜草

全体が白く、葉緑素を持たずに、腐葉土の上に生えて、その養分を分解する菌と共生して成長する腐生植物です。ガラス細工のような繊細な美しさがあり、雨の中で透けて見えますが、梅雨時のうす暗い林の中で咲くことからユウレイタケ(幽霊茸)の別名もあります。
It is a saprophytic plant (grow on leaf soils and grow with fungi to break down its nutrients), the entire plant is white without lack of chlorophyll.

Img_6159

Asarum tamaense/ Wild ginger of Tama hills/ タマノカンアオイ 多摩の寒葵

最初に多摩丘陵で見つかったことから多摩の寒葵の名が付けられた。高尾山が分布の西限にあたります。楕円形に近いハート形のつやのある葉の根元に暗い紫色をした花をつけます。
This plant, growing Tama hills area, has bell-shaped purple to brown-purple flowers with a test cylinder shape center, under a dull glimed glowing heart-shaped leaf.

Img_6188

Ajuga nipponensis/ Bugleweed/ ジュウニヒトエ 十二単

白に近い薄紫色の花を上に重ねて咲かせる様を十二単に例えて名づけられています。
Japanese name "Junihitoe" means an elegant kimono with 12 silk layers of Japanese medieval aristocratic women's outfits.

Img_6256

Valeriana flaccidissima/ ツルカノコソウ 蔓鹿の子草

カスミソウにも似たこの小さな花は秋に咲くオミナエシとは同じ仲間です。花を上から見たところが鹿の子(かのこ)絞り(染物の模様)に似ていることからつけられたそうです。
This small flower, which resembles a gypsophila, belongs the same group of Patrinia.The Japanese name Tsuru-kanoko-so literally meaning vine fawn plants was named because the shape of flowers from above resemble kanoko-shibori, a cloth dyed in a dapple pattern.

下のバナーをクリックして頂けると嬉しいです。
I would appreciate your click on a banner below.

にほんブログ村 旅行ブログ 家族旅行へ

にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(和英併記)へ
にほんブログ村

このブログで紹介しきれなかった花の写真などは、別のホームページ 「Flower and Garden in Japan and more…」に写真や解説をまとめて掲載しています。日本やタイ、それから世界の色々なところで撮った花の写真、1000種類、5000枚以上を整理しています。
よろしければこちらのホームページも見てください。下の写真をクリックして頂くとジャンプできます
I have another website a “Flower and Garden in Japan and more… “ from here you can find picture of many flowers in Japan, Thailand and many places in the world, including some pictures I cannot show in this blog. In the website, I upload classified data of more more than 1000 species and 5000 pictures in it. You can jump to my web-page by clicking a picture below.

 

Flowerbook_front_2

 

有難うございました。Thank you for visiting my blog!

|

« 早くも藤が咲き始めました Wisteria has already started blooming after cherry season | トップページ | 鳥獣戯画展に行ってきました I visited an exhibition of Frolicking Animals »

旅行・地域」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 早くも藤が咲き始めました Wisteria has already started blooming after cherry season | トップページ | 鳥獣戯画展に行ってきました I visited an exhibition of Frolicking Animals »