« ママオというタイのベリー(漿果)のジュース/ Mamao, Thai berry juice | トップページ | バースディ・カオニャオマムアン/ Birth day Khao Niao Mamuang »

2014年9月21日 (日)

くんからあげ=からあげくん? タイ・ローソン/ Khun Kara-age= Deep fried chikin; fusion of Japanese and Thai style

ローソンは近くにない(タイでは後発のローソンはセブンイレブンに比べまだまだ店舗が少ない)ので、めったに行かないのですが、昨日たまたま通りかかった店で見つけた「くんからあげ」?

20140920002

I seldom go to Japanese franchise convenience store “Lawson” in Bangkok, since number of store of the Lawson is much less than Seven-Eleven. But, yesterday I found an unique good in a Lawson store I dropped by, named “Khun-kara-age” which is very popular fast food know as “kara-age-kun”

日本で人気の「からあげくん」ですが、タイ語で敬称のクン(khun)を名前の前に付ける(例えば鈴木さんはクン・スズキになります)のにならって、「くんからあげ」で発売しているようです。オリジナル、グリーンカレー、ラープ味の3種類、4つ入って29バーツ(100円弱)。

20140920001

Kara-age means deep fried chicken in Japanese style with soy souse-based seasonings and Kun after name means courtesy title for young boy, however, in Thai language, similar courtesy title “Khun” is used before name (e.g. Mr. Suzuki means Khun Suzuki). Therefore popular Japanese “Kara-age-kun” is sold as “Khun Kara-age” in the Lawson in Thailand. I found three different tastes, original (basic), green curry and larp, for THB29 four pieces in a each bag.

とりあえずオリジナルを買って食べてみたら、肉はジューシーでびっくりの美味しさ(もしかして本家を上回る美味しさ?)。
今度は別の味も試してみます。

20140920003

I tried to eat “original” taste and I found it was very soft and juicy with rich tastes, I thought it might be much delicious that same in Japan.
I would like to try to other tastes next time.

にほんブログ村のアクセスランキングへのポチッとしていただければ嬉しいです。
ポチッとしていただければ、バンコクのランキングサイトにジャンプし他のブロガーさんの記事も楽しめます。
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村
今日も有難うございました。

|

« ママオというタイのベリー(漿果)のジュース/ Mamao, Thai berry juice | トップページ | バースディ・カオニャオマムアン/ Birth day Khao Niao Mamuang »

グルメ・クッキング」カテゴリの記事

コメント

塚本です。
唐揚げの開発をしている身としては、興味津々です。グリーンカレー味はなんとなく想像できますが、ラープ味ってどんなのでしょう。日本にはタイから沢山の鶏肉加工品が入ってきます。冷凍されてない肉を使って作る分、タイの方が美味しい可能性は十分ありますね!

投稿: | 2014年9月22日 (月) 07時17分

こんばんは 塚本さん
そうですか、唐揚の開発をされているのであれば、是非、バンコクに来て、実際に食べてみてください。
タイは、鶏の生産が盛んで、バンコク市内の焼き鳥屋さん(日本料理店)も美味しいので、食べる前から期待大だったのですが、本当に美味しいです。また機会があれば、ラープ味、ご報告します。

投稿: Khaaw | 2014年9月22日 (月) 21時03分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: くんからあげ=からあげくん? タイ・ローソン/ Khun Kara-age= Deep fried chikin; fusion of Japanese and Thai style:

« ママオというタイのベリー(漿果)のジュース/ Mamao, Thai berry juice | トップページ | バースディ・カオニャオマムアン/ Birth day Khao Niao Mamuang »