ミャンマーは寺院とパゴダの国です、その風景は同じ東南アジアでもタイとも少し違っていて興味深い景色も沢山。そういう寺院やパゴダの景色から。

Scenery in Myanmar looks a little bit different from Thailand although both belonged to South-East Asia and Buddhist country. Myanmar is a country famous of many temples and pagodas, so I selected some pictures that I was interested in.
寺院もパゴダも色々な形があるが、建物の中に入れるのが寺院、登ったりは出来ても中に入れないのがパゴダのようです。


There are many shapes of temples and pagodas. Temple is a building people can enter in and pagoda that people cannot enter although to some pagoda we can climb up.
寺院の境内では、多くの僧侶や尼僧に出会うが、僧侶の袈裟はタイの僧侶に比べやや濃い茶色で、また幼い見習僧も多いようだ。タイではほとんど目立たない尼僧もミャンマーでは綺麗なピンクの袈裟を着た尼僧を多く見かけた(タイの尼僧は白色の袈裟)。


In the precincts, we can see many monks and nuns. Surplice of monk in Myanmar is much darker color than same of in Thailand and I saw many very young novice maybe around 10 years old. I also found many nuns wearing pink surplices although nuns are seldom seen in Thailand, and surplice of nun in Thailand is white.
ミャンマーではタイと同様、様々な姿をした仏像を見ることができる。 坐像、立像、涅槃像



In Myanmar, there are many kind of Buddhist statues as well as Thiland.
Sitting Buddha, Standing Buddha and Reclining Buddha
華やかなLEDの後光が差している仏像も
A Buddhist statue has aureola by LED lights
この立像は、離れて見ると微笑んでいるように見えるが、近づくと少し厳しい顔に
The face of the standing statue looks smiling from long distance but more severe face by looking under near distance.


信者が金箔を張り付ける仏像も多い。中にはもう仏像の形が分からなくなったものも。
Some statues are covered by gold foil by believers and ultimate figures by gold sheets cannot been seen as Buddhist figures.


仏像の材料も様々で、ミャンマーで多く産出する翡翠や竹の仏像も
One statue made by big jade; very popular product in Myanmar or bade by bamboos.


残虐な王により建てられたというダーマヤンジ寺院は、地元の人から幽霊が出ると恐れられている。白いドレスを着て髪の長い幽霊で決して顔を見せず、忽然と姿を消すという。なんか日本の幽霊にも似ているような・・

Dhammayanghi temple which is said build by cruel king and is afraid by local people by a rumor a ghost would appear in night. The ghost wearing white dress with long hear never show her face and might disappear instantly, I am interest in such story since many points are very similar to ghost story in Japan.
パゴダや寺院の周りにも色々な物が配置されている。
ミャンマーでは誕生日の曜日毎にシンボルの動物と方角、例えば月曜日はトラで東、木曜日はネズミで西というように決まっていて、水曜日だけは午前は牙のある象で南、午後は牙のない象で北西いうように分かれ、これで八曜日と八方角が決まっている。それぞれの方角には、そのシンボルの象が仏像に守られるように配置され、人々は自分のシンボルの動物の所に花を捧げ水をかけてお祈りをするようだ。ちなみ、私は金曜日でモルモットで北の方角らしい。まあ可愛らしくて良いか?

There are many buildings or facilities surround temple or pagodas.
In Myanmar, 7 days of week, actually 8days, since Wednesday is divided into two days, as morning and afternoon, is attributed symbol animal and direction, such as symbol of Monday is tiger and east, Thursday as mouse and west. And symbol of Wednesday morning is elephant with tusk and south and afternoon is elephant without tusks and north-west. Then 8days has 8 symbol animals and directions. And each symbol animals are located with Buddhist statues in allocated directions, people come to their birthday symbol animal play their expectations by donating flowers and pouring water to them. Bu the way, my birthday was Friday and symbol is guinea pig and north direction, I need to love a guinea pig from now on.
木曜日のシンボル、ネズミ
Mouth, symbol of Thursday

水曜日の午前中、牙のある象
Elephant with tusks, Wednesday

少し可愛らしい像に支えられた鐘
Bells carried by shoulder of pretty statues

パゴダの一角に、手相占いの小屋が
Small house of palmistry in precincts

境内では、デートしているカップルも良く見かけた
I can find some couples are dating in the precincts


ミャンマーの寺院やパゴダに興味を持っていただいて、このブログを応援しようと思っていただければ日本ブログ村へのクリックもお願いします。1日1回のクリックでこのブログのランクも上がりますし、ほかのバンコクのブロガーさんの記事にもリンクできます。

にほんブログ村
今日も最後まで読んでいただき有難うございました。
次はパゴダの町パガン街角編の予定です。


最近のコメント